<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 香爐峯下新卜山居草堂初成偶題東壁>
<Format: 七言律詩>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 香炉峰下（かうろほうか）、新（あら）たに山居（さんきょ）をト（ぼく）し　草堂（さうだう）初（はじ）めて成（な）り　偶々（たまたま）東壁（とうへき）に題（だい）す>
<BookPage: 458-465>
<UsedPage: 8>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
日高睡足猶慵起，
小閣重衾不怕寒。
 遺愛寺鐘欹枕聽，
香爐峯雪撥簾看。
 匡廬便是逃名地，
司馬仍為送老官。
 心泰身寧是歸處，
故鄉可獨在長安。
<End Poem>
<Translation>
日高く　睡り足りて　猶ほ起くるに慵し
小閣に衾を重ねて　寒を怕れず
遺愛寺の鐘は　枕を欹てて聴き
香炉峰の雪は　簾を撥げて看る
国廬は　便ち是れ名を逃るるの地
司馬は　仍お老を送るの官為り
心泰く身寧きは　是れ帰する処
故郷　何ぞ独り長安にのみ在らんや
<End Translation>